چهارشنبه ٣٠ مهر ١٣٩٩
به پایگاه اطلاع رسانی رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در بیشکک خوش امدید.
منو اصلی
نظرسنجی
نظر شما در خصوص مطالب سایت چیست؟

اکثر مطالب سودمند هستند. (84%)

183

برخی مطالب مفید هستند. (3%)

6

مطالب بایستی بیشتر شوند. (5%)

12

برخی از مطالب ضعیف هستند. (5%)

11

در این زمینه نظری ندارم. (3%)

7


تعداد کل اراء :(219)
آمار بازدید
 بازدید این صفحه : 161735
 بازدید امروز : 49
 کل بازدید : 693579
 بازدیدکنندگان آنلاين : 2
 زمان بازدید : 1.6285
ساعت
اخبار > بزودی چاپ و منتشر می شود: " خدمات متقابل اسلام و ایران" شهید مرتضی مطهری به زبان قرقیزی


  چاپ        ارسال به دوست

بزودی چاپ و منتشر می شود: " خدمات متقابل اسلام و ایران" شهید مرتضی مطهری به زبان قرقیزی

 

بزودی چاپ و منتشر می شود: " خدمات متقابل اسلام و ایران"  شهید مرتضی مطهری به زبان قرقیزی

   یکی از آثارگرانسنگ متفکر و اندیشمند ایرانی  شهید مرتضی مطهری  کتاب " خدمات متقابل اسلام و ایران"  است. این اثر بسط و تکمیل یافته ۹ سخنرانی اوست که در سال ۱۳۴۷ شمسی ایراد کرد. مطهری دراین اثر تحقیقی به بررسی موضوعاتی؛ چون اسلام و ملیت ایرانی ، خدمات اسلام به ایران و خدمات ایران به اسلام ، طبقات فقه، فلسفه و عرفان و ... می پردازد و سهم متفکران ایرانی را در گسترش علوم مختلف در تمدن اسلامی و پایه گذاری آنها ازسوی ایرانیان  بررسی می کند.

ازدیدگاه این اندیشمند اسلامی مسئله اسلام ایرانیان از جانب برخی ازمستشرقان و  تاریخ نویسان ایرانی ، تحریف شده است.چراکه آنان بیشتر بر ایرانیت و تقابل آن با اسلام متمرکز شده اندو اسلام را مساوی با عربی بودن دانسته اند.ازاین رو، بر زدودن گرایش های اسلامی به بهانه عربی بودن و مخالف ایرانی بودن اصرار داشتند.

  این درحالی است ایرانیان بدون اینکه دربرابر فرهنگ عرب نقش انفعالی داشته باشند، با حفظ هویت زبانی و تمدنی خود درزمینه گسترش فرهنگ ، تمدن و علوم اسلامی خدمات تحسین برانگیزی داشتند. به طوری که بسیاری از اندیشمندان برجسته اسلامی درحوزه های تفسیر، ادبیات، عرفان ، فلسفه ، حکمت ، حدیث  و... ازاین خطه دانش دوست بلند شدند و چشمه زلال اسلام را با آفرینش آثار علمی و فکری متعدد خود پرآب کردند.

   مخاطبان فرهنگ دوست قرقیز با مطالعه این اثر به زبان قرقیزی با تلاش های شخصیت های اثرگذار و فرهنگ ساز در باروری تمدن مشترک اسلامی و بسیاری از نحله ها و نیز موضوعات مختلف دیگر آشنا خواهند شد.

  ترجمه این اثر به زبان قرقیزی از سالها پیش در دستور کار رایزنی فرهنگی سفارت ج.ا.ایران در بیشکک قرار داشته است و اینک خرسند هستیم که کار ترجمه آن به زبان قرقیزی و مراحل ویراستاری ؛ طراحی جلد و صفحه آرایی به پایان رسیده و بزودی با حمایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی؛ موسسه الهدی و رایزنی فرهنگی  ج.ا.ایران در قرقیزستان در انتشارات تورار بیشکک  به زیور طبع آراسته خواهد شد.

 


١٤:١٠ - 1399/01/07    /    شماره : ٧٤٧١٣١    /    تعداد نمایش : ١٥٣



خروج